Нартский эпос на словацком языке

В Северной Осетии презентовали "Сказания о нартах" на словацком языке

54
(обновлено 17:40 27.09.2018)
"Нартский эпос" на словацкий перевела известная писательница и переводчик Эва Малити-Франева

ЦХИНВАЛ, 27 сен — Sputnik. Во Владикавказе в Национальной научной библиотеке состоялась презентация осетинских народных сказаний на словацком языке "Nartský epos" в авторской обработке Эвы Малити-Франевой, сообщает "ГТРК Алания".

Писательница и переводчик — Эва Малити-Франева — является сотрудником Института мировой литературы (ИМЛИ) Словацкой Академии Наук в Братиславе, интерес к осетинской культуре у писательницы возник во время обучения на историческом факультете МГУ имени Ломоносова.

Впервые за перевод "Нартского эпоса" словацкий писатель и драматург взялась еще в конце 70-х, книга вышла в 1982 году. Словацкая общественность встретила ее с большим интересом. Появился даже перевод на язык Брайля. Так как первое издание эпоса на словацком языке было подготовлено для молодежного издательства и многие сюжеты не вошли в книгу, писательница много лет мечтала переиздать книгу в расширенном варианте. 

Помимо "Нартского эпоса", Эва Малити-Франева перевела "Ирон фандыр" Коста Хетагурова и антологию осетинской прозы "Башни говорят".

54
Комментарии
Загрузка...